Loading
Loading
0 Chapters0 Books0 People0 Places
Hebrew (WLC) with ESV parallel
נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֝מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃
A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃
[2] The rich and the poor meet together; the Lord is the Maker of them all.
עָר֤וּם׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה ׳וְיִסָּתֵר׳ ״וְנִסְתָּ֑ר״ וּ֝פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃
[3] The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it.
עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃
[4] The reward for humility and fear of the Lord is riches and honor and life.
צִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֝פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃
[5] Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them.
חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־יַ֝זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃
[6] Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.
עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד ל֝וֶֹ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃
[7] The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה ׳יִקְצוֹר־יִקְצָר־אָ֑וֶן׳ וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃
[8] Whoever sows injustice will reap calamity, and the rod of his fury will fail.
טֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃
[9] Whoever has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן וְ֝יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃
[10] Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease.
אֹהֵ֥ב ׳טְהוֹר־טְהָר־לֵ֑ב׳ חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃
[11] He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.
עֵינֵ֣י יְ֭הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֝יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃
[12] The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the traitor.
אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֝חֹב֗וֹת אֵֽרָצֵֽחַ׃
[13] The sluggard says, “There is a lion outside! I shall be killed in the streets!”
שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה ׳יִפּוֹל־יִפָּל־שָֽׁם׃׳
[14] The mouth of forbidden women is a deep pit; he with whom the Lord is angry will fall into it.
אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃
[15] Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֝עָשִׁ֗יר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃
[16] Whoever oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to poverty.
הַ֥ט אָזְנְךָ֗ וּ֭שְׁמַע דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים וְ֝לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃
[17] Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
כִּֽי־נָ֭עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֝חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃
[18] for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
לִהְי֣וֹת בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־אָֽתָּה׃
[19] That your trust may be in the Lord , I have made them known to you today, even to you.
הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֭ךָ ׳שִׁלְשׁוֹם׳ ״שָׁלִישִׁ֑ים״ בְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת וָדָֽעַת׃
[20] Have I not written for you thirty sayings of counsel and knowledge,
לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֝מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ פ
[21] to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?
אַֽל־תִּגְזָל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃
[22] Do not rob the poor, because he is poor, or crush the afflicted at the gate,
כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃
[23] for the Lord will plead their cause and rob of life those who rob them.
אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃
[24] Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,
פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף ׳אָרְחָתוֹ׳ ״אֹֽרְחֹתָ֑יו״ וְלָקַחְתָּ֖ מוֹקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃
[25] lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.
אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת׃
[26] Be not one of those who give pledges, who put up security for debts.
אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֝שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃
[27] If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃
[28] Do not move the ancient landmark that your fathers have set.
חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֝תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ פ
[29] Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.
Sources
Westminster Leningrad Codex (WLC) · English Standard Version (ESV)