Loading
Loading
0 Chapters0 Books0 People0 Places
Hebrew (WLC) with ESV parallel
לַמְנַצֵּ֥חַ ׳לִידִיתוּן׳ ״לִֽידוּת֗וּן״ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
I said, "I will guard my ways, that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle, so long as the wicked are in my presence."
אָמַ֗רְתִּי אֶֽשְׁמְרָ֣ה דְרָכַי֮ מֵחֲט֪וֹא בִלְשׁ֫וֹנִ֥י אֶשְׁמְרָ֥ה לְפִ֥י מַחְס֑וֹם בְּעֹ֖ד רָשָׁ֣ע לְנֶגְדִּֽי׃
[2] I was mute and silent; I held my peace to no avail, and my distress grew worse. [2] I was mute and silent; I held my peace to no avail, and my distress grew worse.
נֶאֱלַ֣מְתִּי ד֭וּמִיָּה הֶחֱשֵׁ֣יתִי מִטּ֑וֹב וּכְאֵבִ֥י נֶעְכָּֽר׃
[3] My heart became hot within me. As I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue: [3] My heart became hot within me. As I mused, the fire burned; then I spoke with my tongue:
חַם־לִבִּ֨י׀ בְּקִרְבִּ֗י בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר־אֵ֑שׁ דִּ֝בַּ֗רְתִּי בִּלְשֽׁוֹנִי׃
[4] "O Lord , make me know my end and what is the measure of my days; let me know how fleeting I am! [4] “O Lord , make me know my end and what is the measure of my days; let me know how fleeting I am!
הוֹדִ֘יעֵ֤נִי יְהוָ֨ה׀ קִצִּ֗י וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י מַה־הִ֑יא אֵ֝דְעָ֗ה מֶה־חָדֵ֥ל אָֽנִי׃
[5] Behold, you have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing before you. Surely all mankind stands as a mere breath! Selah [5] Behold, you have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing before you. Surely all mankind stands as a mere breath! Selah
הִנֵּ֤ה טְפָח֨וֹת׀ נָ֘תַ֤תָּה יָמַ֗י וְחֶלְדִּ֣י כְאַ֣יִן נֶגְדֶּ֑ךָ אַ֥ךְ כָּֽל־הֶ֥בֶל כָּל־אָ֝דָ֗ם נִצָּ֥ב סֶֽלָה׃
[6] Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather! [6] Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
אַךְ־בְּצֶ֤לֶם׀ יִֽתְהַלֶּךְ־אִ֗ישׁ אַךְ־הֶ֥בֶל יֶהֱמָי֑וּן יִ֝צְבֹּ֗ר וְֽלֹא־יֵדַ֥ע מִי־אֹסְפָֽם׃
[7] "And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in you. [7] “And now, O Lord, for what do I wait? My hope is in you.
וְעַתָּ֣ה מַה־קִּוִּ֣יתִי אֲדֹנָ֑י תּ֝וֹחַלְתִּ֗י לְךָ֣ הִֽיא׃
[8] Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool! [8] Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
מִכָּל־פְּשָׁעַ֥י הַצִּילֵ֑נִי חֶרְפַּ֥ת נָ֝בָ֗ל אַל־תְּשִׂימֵֽנִי׃
[9] I am mute; I do not open my mouth, for it is you who have done it. [9] I am mute; I do not open my mouth, for it is you who have done it.
נֶ֭אֱלַמְתִּי לֹ֣א אֶפְתַּח־פִּ֑י כִּ֖י אַתָּ֣ה עָשִֽׂיתָ׃
[10] Remove your stroke from me; I am spent by the hostility of your hand. [10] Remove your stroke from me; I am spent by the hostility of your hand.
הָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃
[11] When you discipline a man with rebukes for sin, you consume like a moth what is dear to him; surely all mankind is a mere breath! Selah [11] When you discipline a man with rebukes for sin, you consume like a moth what is dear to him; surely all mankind is a mere breath! Selah
בְּֽתוֹכָ֘ח֤וֹת עַל־עָוֺ֨ן׀ יִסַּ֬רְתָּ אִ֗ישׁ וַתֶּ֣מֶס כָּעָ֣שׁ חֲמוּד֑וֹ אַ֤ךְ הֶ֖בֶל כָּל־אָדָ֣ם סֶֽלָה׃
[12] "Hear my prayer, O Lord , and give ear to my cry; hold not your peace at my tears! For I am a sojourner with you, a guest, like all my fathers. [12] “Hear my prayer, O Lord , and give ear to my cry; hold not your peace at my tears! For I am a sojourner with you, a guest, like all my fathers.
שִֽׁמְעָ֥ה־תְפִלָּתִ֨י׀ יְהוָ֡ה וְשַׁוְעָתִ֨י׀ הַאֲזִינָה֮ אֶֽל־דִּמְעָתִ֗י אַֽל־תֶּ֫חֱרַ֥שׁ כִּ֤י גֵ֣ר אָנֹכִ֣י עִמָּ֑ךְ תּ֝וֹשָׁ֗ב כְּכָל־אֲבוֹתָֽי׃
[13] Look away from me, that I may smile again, before I depart and am no more!" [13] Look away from me, that I may smile again, before I depart and am no more!”
הָשַׁ֣ע מִמֶּ֣נִּי וְאַבְלִ֑יגָה בְּטֶ֖רֶם אֵלֵ֣ךְ וְאֵינֶֽנִּי׃
Sources
Westminster Leningrad Codex (WLC) · English Standard Version (ESV)